感謝 佛的加

簡繁轉換 - 繁體

Thanks for Buddha's Blessing


發件人Yutang Lin
發送至Dharma Friends
日期2011年3月6日 上午3:14
主题 感謝 佛的加持 Thanks for Buddha's Blessing

Below is a thank-you report from disciple Chuan Fang.
It shows how blessing can actually help people in emergency, so I share it with all on my list.
下面是弟子傳芳發來的感謝報告。
它顯示了加持如何能在緊急情況中實際地幫助到人們,所以我把它與我名單中所有的人分享。

We will also post this as an inspirational report at our websites. My hope in doing so is simply to let more people know and so more people can get help.
In emergency, if you have faith in Dharma, you can pray to me or repeat my heart mantra to get this kind of help.
我們還將把這作為一個感應的報告發布在我們的網站上。我這樣做的願望只是讓更多的人知道,因而更多的人能夠得到幫助。
在緊急情況中,如果你對佛法有信心,你可以向我祈禱或持誦我的心咒以得到這類幫助。

Chuan Fang,
Welcome.
傳芳,
不客氣。

May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂

 

From: fangyi
Sent: Saturday, March 05, 2011 8:50 AM
To: DR. Yutang Lin
Subject: 感謝 佛的加持 Thanks for Buddha's Blessing

敬愛的  師父:
Dear Guru:

感謝  您的慈悲加持o救弟子一命o弟子因為有酒精過敏症o昨晚誤食沒有處理好的燒酒雞後o身體產生嚴重反應o反應大到弟子承受不住o以為自己會猝死o身體最痛苦的時候o開始大唱  師父心咒o心悸才慢慢消失o暈眩緩減o等到承志知道立即向  師父報告後o在  師父的慈悲加持下o弟子全身感到很溫暖o同時身體上的痛苦很明顯地消失o進入平和的狀態入睡o感謝  佛的賜予健康o弟子又再一次體驗生命的無常o這份深刻的體驗更督促弟子要更精進修行o並迴向十分三世受苦難的眾生o這份生病的無常o讓弟子知道人生真的不需要執著o死的時候什麼都帶不走o只有需要  佛o感謝  佛給弟子重生的機會o
Thanks for your kind blessing that saved my life. As I am allergic to alcohol, last evening after I accidentally ate spirited chicken which was not properly handled, a serious reaction occurred to my body, the reaction was so serious that I could not bear it—I thought that I would die suddenly. When my body was most painful, I started to chant Guru's heart mantra loudly, and then the palpitations disappeared slowly, and dizziness mitigated. After Cheng Zhi knew it, and reported it to Guru immediately, under Guru's kind blessing, my whole body felt very warm, while the pain in my body disappeared very obviously, I got into peace state to sleep. I appreciate Buddha's bestowing health. I experienced the impermanence of life again; this deep experience even reminds me to practice more diligently, and to dedicate the merits to suffering sentient beings in the ten directions and three times (past, present and future). This impermanence of getting ill, let me know that there is really no need to be attached in life. One can take nothing along at the time of death, but only needs Buddha's blessings. I appreciate that Buddha gave me the opportunity to live again.

願一切眾生早日成佛
願一切眾生同生極樂國
May all beings attain Enlightenment soon!
May all beings be born in the Pure Land of Supreme Happiness together!

 

弟子傳芳合十頂禮
Disciple Chuan Fang pay homage

 


[Home][Back to list][Chinese and English versions in one file]